Xem kết quả Bình chọn: Có nên thay đổi cách viết trong dịch thuật không ?

Người bình chọn
158. Bạn không thể bình chọn trong Bình chọn này
  • Không ! Để nguyên như cũ là được rồi

    21 13.29%
  • Có ! Thay đổi để giúp mọi người train dễ hơn và sinh động hơn !

    137 86.71%
Trang 11 của 30 Đầu tiênĐầu tiên ... 91011121321 ... CuốiCuối
Kết quả 101 đến 110 của 300

Hybrid View

  1. #1
    Ngày tham gia
    Jun 2012
    Đang ở
    F17
    Bài viết
    750
    Rep Power
    2181
    Trích dẫn Gửi bởi Quiskun Xem bài viết
    Mi dịch phần nào? Ta cũng phụ 1 tay nốt 8

    Ngồi trẩu tre với các bạn miết cũng chán rồi
    Có vài chỗ mình hiểu nhưng không biết phải diễn đạt làm sao...
    So as long as i live i'll love you :'(

  2. #2
    Ngày tham gia
    Jun 2012
    Bài viết
    58
    Rep Power
    12
    Trích dẫn Gửi bởi iNerul Xem bài viết
    Có vài chỗ mình hiểu nhưng không biết phải diễn đạt làm sao...
    Cố gắng diễn đạt = từ ngữ dễ hiểu nhất nhưng không gây chuyển nghĩa là phần quan trọng nhất của công việc mang tên "Dịch thuật". Ráng đi há há 0
    Lần sửa cuối bởi quiskun, ngày 02-07-2012 lúc 11:03.

  3. #3
    Ngày tham gia
    Jun 2012
    Đang ở
    F17
    Bài viết
    750
    Rep Power
    2181
    Vào giúp 1 tay là phụ rồi F5
    So as long as i live i'll love you :'(

  4. #4
    Ngày tham gia
    Jun 2012
    Đang ở
    Detroi
    Bài viết
    49
    Rep Power
    0
    như kiếu vh game java nhở, hồi trc có nghịch về java nên cái này biết một ít rồi thì làm k thì vào game chém FM

  5. #5
    Hầu như phần trang phục không bạn nào muốn trans F2

  6. #6
    Ngày tham gia
    Jun 2012
    Đang ở
    F17
    Bài viết
    750
    Rep Power
    2181
    Mar the Fairy nên để nguyên hay nên dịch thành "tiên Mar"?
    So as long as i live i'll love you :'(

  7. #7
    Ngày tham gia
    Jun 2012
    Bài viết
    58
    Rep Power
    12
    Trích dẫn Gửi bởi iNerul Xem bài viết
    Mar the Fairy nên để nguyên hay nên dịch thành "tiên Mar"?
    Mar - Nàng tiên....

  8. #8
    Ngày tham gia
    Jun 2012
    Bài viết
    3,512
    Rep Power
    2162
    Thực sự thì tiếng Vn
    chưa có từ nào dịch chuẩn đc từ FLF và Fairy

  9. #9
    Ngày tham gia
    Jun 2012
    Đang ở
    F17
    Bài viết
    750
    Rep Power
    2181
    Mar the Fairy- giữ nguyên, cấm ý kiến
    So as long as i live i'll love you :'(

  10. #10
    Ngày tham gia
    Jun 2012
    Bài viết
    3,512
    Rep Power
    2162
    tiếng Vn chưa có khả năng kiếm ra từ dịch chuẩn cho Fairy và ELF
    ELF ai cũng bảo yêu tinh như vẫn là ko chuẩn, dịch là Thần Tiên cũng ko chuẩn hết
    Fairy thì cứ dịch là tiên...
    Fairy vs ELF đôi khi còn bị đánh đồng... tuy rằng có quan hệ, nhưng khác nhau rất nhiêu
    vì thế dữ nguyên Mar the Fairy cho nhờ..

Trang 11 của 30 Đầu tiênĐầu tiên ... 91011121321 ... CuốiCuối

Các Chủ đề tương tự

  1. Vấn đề dịch thuật
    Bởi Jr.Darkdreams_DJen trong diễn đàn Thảo Luận
    Trả lời: 6
    Bài viết cuối: 04-03-2013, 20:56
  2. Trả lời: 2
    Bài viết cuối: 14-07-2012, 01:12

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •