Xem kết quả Bình chọn: Có nên thay đổi cách viết trong dịch thuật không ?

Người bình chọn
158. Bạn không thể bình chọn trong Bình chọn này
  • Không ! Để nguyên như cũ là được rồi

    21 13.29%
  • Có ! Thay đổi để giúp mọi người train dễ hơn và sinh động hơn !

    137 86.71%
Trang 12 của 30 Đầu tiênĐầu tiên ... 2101112131422 ... CuốiCuối
Kết quả 111 đến 120 của 300
  1. #111
    Ngày tham gia
    Jun 2012
    Bài viết
    3,512
    Rep Power
    2162
    Trích dẫn Gửi bởi iNerul Xem bài viết
    Đã giữ, cơ mà giờ mới biết Elf và Fairy không phải là 1 F6
    ELF và Fairy xuất hiện trong thần thoại châu âu.
    Ở Maple chính xác, biến hóa và Mer là ELF
    ELF là những tinh linh của rừng thẳm sinh ra trước khi mắt trời mọc, mặt trăng lạnh...đứa con của những vì sao, sinh ra từ những thân cây...có Pháp thuật và tài cung kiếm tột bậc, họ có mối quan hệ thân thiết vs rồng...và huyền thoại về những cây giáo giết chết những dragon rất xa xưa khi 2 loài phân tranh. Họ có vẻ đẹp thanh tú, sức mạnh, sức bền vượt trội và đôi tai nhọn. Truyền thuyết về họ có từ rất rất lâu
    Chuyện về các ELF chuyên lừa gạt xuất hiện song song như 1 kiểu tương phản, có lẽ chễ hơn nguyên bản...các ELF gian trá này ở Maple là lũ hobin =.=...có 1 con ở làng tuyết

    Fairy đúng hơn là linh hồn của các loài hoa, cây thực vậy...sinh ra chễ hơn huyền thoại về các ELF nhiều, có lẽ chuyện về Fairy bắt đầu từ chuyện tiên răng, cha mẹ đỡ đầu trong các chuyện châu âu tầm thế kỷ 18 - 19. CHuyển kể khi 1 đứa bé chào đời nụ cười đầu tiên sinh ra 1 tiên
    Lần sửa cuối bởi zzhitsugayazz, ngày 02-07-2012 lúc 11:31.

  2. #112
    Ngày tham gia
    Jun 2012
    Bài viết
    3,512
    Rep Power
    2162
    Trích dẫn Gửi bởi iNerul Xem bài viết
    Bỏ mợ rồi Fairy town dịch sao? Hiểu mà không biết dịch? Bác 1A cho em tí i ốt đi ạ
    các tiên thường chui rúc dô mấy cái hố, thân cây...gọi là cung điện tiên
    Dịch đại là " thôn tiên", " làng tiên" y --

  3. #113
    Ngày tham gia
    Jun 2012
    Đang ở
    F17
    Bài viết
    750
    Rep Power
    2181
    giữ nguyên fairy town, cấm ý kiến
    So as long as i live i'll love you :'(

  4. #114
    Ngày tham gia
    Jun 2012
    Bài viết
    3,512
    Rep Power
    2162
    mà sao phải kể mấy thứ này như facepalm

  5. #115
    Ngày tham gia
    Jun 2012
    Bài viết
    1,241
    Rep Power
    214792
    Phải chi lúc mình lập topic kia mà các bạn nói giùm vài câu cũng đỡ phải nhận gạch.
    Slime dịch ra " Chất nhầy " "Bong bóng xanh"?

    @Gen : cái topic tớ lập nào nói về cái cách dịch thì bạn cũng " Dịch xong hết rồi " vâng,CÁI TOPIC NÀO CŨNG VẬY
    Chỉ những thằng rảnh hơi mới đi đóng góp ý kiến

  6. #116
    ai chơi sever nước ngoài rồi thì hiểu. thế nhưng ngưoi ko chơi sever nước ngoai thi sao? phải chăng việt hóa toàn bộ giông vng la cả 1 vấn đề..
    ->>Dj Nick.No1<<-

  7. #117
    Ngày tham gia
    Jun 2012
    Đang ở
    F17
    Bài viết
    750
    Rep Power
    2181
    Trích dẫn Gửi bởi ZzHitsugayazZ Xem bài viết
    mà sao phải kể mấy thứ này như facepalm
    Mềnh bắt đầu thích bạn rồi đếy F17
    So as long as i live i'll love you :'(

  8. #118
    ôi thật là vớ vẫn. nói ưa nói lại cũng bấy nhiêu. cuối cùng là không dịch dc.....

  9. #119
    Ngày tham gia
    Jun 2012
    Bài viết
    3,512
    Rep Power
    2162
    Trích dẫn Gửi bởi kientoc Xem bài viết
    ai chơi sever nước ngoài rồi thì hiểu. thế nhưng ngưoi ko chơi sever nước ngoai thi sao? phải chăng việt hóa toàn bộ giông vng la cả 1 vấn đề..
    dịch ko chuẩn, mất chất, mất hay, và dịch ra ko cha google đc
    Ko dịch thì để lâu cũng quen mắt, àm lâu rồi các bạn mới chơi đằng nào mấy cái mới chả lạ...đằng nào chả google
    Để Tiếng Anh cho dễ google, tiếng Vn thì lại lập top lên đây...

  10. #120
    Đang cố để phụ dịch
    Cũng không hiểu sao admin có thể chọn mấy cái trans không viết hoa chữ đầu, và nghĩa không ra tiếng việt

    Có những khoảng trống không cần thiết phải lấp đầy...

    "Những lỗ trống trong củ sen
    Khi ta ăn
    Ăn luôn cả nó…"

Trang 12 của 30 Đầu tiênĐầu tiên ... 2101112131422 ... CuốiCuối

Các Chủ đề tương tự

  1. Vấn đề dịch thuật
    Bởi Jr.Darkdreams_DJen trong diễn đàn Thảo Luận
    Trả lời: 6
    Bài viết cuối: 04-03-2013, 20:56
  2. Trả lời: 2
    Bài viết cuối: 14-07-2012, 01:12

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •