có nhiếu cái thuộc về văn hóa của người ta rồi...dịch kiểu gì đc
thế chứ từ " đồng bào" dịch ra tiếng anh đc ko?
Không ! Để nguyên như cũ là được rồi
Có ! Thay đổi để giúp mọi người train dễ hơn và sinh động hơn !
có nhiếu cái thuộc về văn hóa của người ta rồi...dịch kiểu gì đc
thế chứ từ " đồng bào" dịch ra tiếng anh đc ko?
đẳng cấp của VNG vẫn là số 1. ngoại trừ cái dẹp game thi không có gì để bàn
Việt hóa
HeroGame không "dịch", mà tạo một cốt truyện. Các bạn cứ "dịch" thì chẳng khác nào đi học tiếng anh mà học từng từ một. Nếu ai thông minh sẽ biết tạo văn cảnh để gây hấp dẫn cho câu truyện, chứ không phải 1+1=2 để tạo ra một bài toán khô khan.
Một câu truyện có nhiều dị bản, game chuyển từ tiếng anh sang tiếng Việt cũng vậy, miễn là không ảnh hưởng cốt truyện, và có khả năng tạo hứng thú cho người chơi.Không "dịch"!
Nhiều cái vặn vẹo trẻ con quá, cá nhân Ad. thấy, các bạn trans vào đây, đọc mấy bài của một số bạn vặn vẹo thế, thì còn hứng gì nữa. Các bạn dịch như vậy là rất ổn rồi, qua một 2 lần duyệt, mọi thứ sẽ trôi chảy, bạn sang các game khác chơi, xem có game nào dịch vui vẻ được như game này không.
Nửa anh nửa việt ư? CHắc bạn chưa chơi game thị trường bây giờ rồi, webgame, ra bản chỉnh thức còn nửa Trung nửa Việt, há chi đây mới là bản dịch đầu tiên? MÌnh cá là tiếng Anh dễ hiểu hơn tiếng Trung nhiều.
Riêng bài của chủ Thread, vào thời điểm bạn post, mục đó ingame đã được sửa rồi, sao bạn vẫn post ảnh cũ lên nhỉ?
Tải phiên bản MapleVN mới nhất: http://l.maplevn.com/taigame
Hướng dẫn gõ tiếng Việt INGAME: http://l.maplevn.com/tiengviet
Nhớ lại một kỷ niệm nhận gạch
Here
@1A: Các bạn ấy hổ báo lắm cơ,đã gà mà còn đòi VH All,cái Wiki VMS giờ vẫn chưa Update gì hết,để tớ xem các bạn có "dịch" được,có tạo được "một cộng đồng" như thế này không...đã chẳng có tool rồi mà cứ đòi.
Thôi nói tóm lại cho mọi người đỡ bực mình. MapleVN làm VH cũng là có mục tiêu là kết bạn và có tiếng việt cho các new gamer có thể học hỏi thêm. nếu như bạn AngelPriest nói dịch hết sang tiếng việt xong thì ko đi đâu mà tìm đc như thế thì nói làm j nữa chơi game mà cứ u ủ 1 mình ko có bạn bè thì chơi làm cái j ?. MapleVN chung tôi muốn việt hóa để cho các gamer mới chơi có để hòa đồng vs những gamer già đã và đang chơi maple để nâng cao trình độ chơi Maple của mình và nhất là có thể tìm kiếm thêm bạn mới. như thế mới gọi là không khí của cộng đồng, chứ nếu cứ như bạn ko hiểu j là lên mạng tìm thông tin tìm xong là ok hiểu rồi ờ ờ rồi sao vào u ủ 1 mình mình chơi 1 mình mình biết như thế chơi làm cái j nữa hả bạn game này đc gọi là game phiêu lưu phải có bạn bè mới có thể đi khám phá đc chứ cứ cái kiểu ý nghĩ cổ hủ như bạn cái j cũng nhờ google hay các web hướng dẫn khác thì mình thấy bạn tự tạo sv rồi ngồi chơi 1 mình là thích hợp nhất đấy.
Thân.
Chỉ những thằng rảnh hơi mới đi đóng góp ý kiến
Ad lên tiếng rồi...
So as long as i live i'll love you :'(
Trên trang chủ ghi ậm âm, ừ ừ... là " mob, npc, job, skills" dữ nguyên rùi !?
Ko tin all lên mà sói !? Vẫn ý kiến cũ có họa điên mới đi dịch tên job, npc..
Ko có cách nào dịch mà ko thay đổi nghĩa hết, dịch là bay cốt truyện...
Vì từ Fairy,ELF sẽ bám rất chặt vào cốt truyện Maple gốc đấy
Ko thì sao mà có rất nhiều bản up gần đây NX rất tập trung vào vùng đất của các ELF, fairy
vô mà cái tên nghề có những người không biết đọc thì sao mà chơi.
Tải phiên bản MapleVN mới nhất: http://l.maplevn.com/taigame
Hướng dẫn gõ tiếng Việt INGAME: http://l.maplevn.com/tiengviet
Việt hóa Việt hóa cái cần thôi, 3 cái dính chặt vô cốt truyện thì dịch = gì ?
Ko phát âm đc tên job ... thì sao =.=' !?
Liên quan gì... chứ mấy bạn tính google thế này à
Google tao hỏi máy sao máy éo ra đáp án của " cách + điểm cho thợ săn cưỡi báo"