Xem kết quả Bình chọn: Có nên thay đổi cách viết trong dịch thuật không ?

Người bình chọn
158. Bạn không thể bình chọn trong Bình chọn này
  • Không ! Để nguyên như cũ là được rồi

    21 13.29%
  • Có ! Thay đổi để giúp mọi người train dễ hơn và sinh động hơn !

    137 86.71%
Trang 29 của 30 Đầu tiênĐầu tiên ... 1927282930 CuốiCuối
Kết quả 281 đến 290 của 300
  1. #281
    Ngày tham gia
    Jun 2012
    Bài viết
    3,512
    Rep Power
    2162
    Hoàng thân đi...chấp nhận đi =.=' từ này sát nghĩa náất rồi, khựa chút ko sao đâu

  2. #282
    Ngày tham gia
    Jun 2012
    Đang ở
    F17
    Bài viết
    750
    Rep Power
    2181
    Trích dẫn Gửi bởi ZzHitsugayazZ Xem bài viết
    Hoàng thân đi...chấp nhận đi =.=' từ này sát nghĩa náất rồi, khựa chút ko sao đâu
    Đành vậy, này thì Hoàng thân *không có ý gì đâu*
    So as long as i live i'll love you :'(

  3. #283
    Sao không phải là Hoàng Tộc

    Có những khoảng trống không cần thiết phải lấp đầy...

    "Những lỗ trống trong củ sen
    Khi ta ăn
    Ăn luôn cả nó…"

  4. #284
    Ngày tham gia
    Jun 2012
    Đang ở
    Kerning City
    Bài viết
    190
    Rep Power
    12
    Trích dẫn Gửi bởi ZzHitsugayazZ Xem bài viết
    thế từ ELF, Fairy dịch kiểu gì... khi nó sẽ bám dính vào cốt truyện Maple
    Từ xưng hô vs Aran, Evan, Phantom có lẽ cả Luminos cũng khác các nhân vật bình thường nữa...
    ELF thì dịch là fan của Super Junior thì phải

  5. #285
    Ngày tham gia
    Jun 2012
    Đang ở
    Thành phố Hồ Chí Minh
    Bài viết
    2,669
    Rep Power
    2183
    Trích dẫn Gửi bởi Stewart Xem bài viết
    ELF thì dịch là fan của Super Junior thì phải
    ELF đúng là fan của SuJu...
    Cuộc đời là phù du...
    Thế gian như giấc mộng...

  6. #286
    Ngày tham gia
    Jun 2012
    Đang ở
    F17
    Bài viết
    750
    Rep Power
    2181
    Định comment rồi nhưng thấy avatar của bạn wind thì buồn cười quá, quên hết định comment gì rồi
    So as long as i live i'll love you :'(

  7. #287
    Trích dẫn Gửi bởi zunzun Xem bài viết
    Bạn nào phát ngôn, tuyên truyền thông tin sai lệch, cố tình xúc phạm danh dự người khác thì phải có trách nhiệm với lời nói của mình.
    Nhắc lại lần nữa, muốn phán xét hay vạch tội zun thì phải có bằng chứng!
    thằng này lamg gì ma nhiều người ghét thế nhỉ?

  8. #288
    Thế cũng đẹp dịch quest vs monter đừng dịch tên job ...

  9. #289
    Ngày tham gia
    Jun 2012
    Bài viết
    3,512
    Rep Power
    2162
    Trích dẫn Gửi bởi windprince93 Xem bài viết
    Sao không phải là Hoàng Tộc
    thì thử đi, từ đó để xưng hô chả lẽ

    " thưa hoàng tộc xin đc hỏi "
    hay
    " thưa hoàng thân xin đc hỏi "

  10. #290
    Ngày tham gia
    Jun 2012
    Đang ở
    Tầng hầm bệnh viện tâm thần TWII
    Bài viết
    4,911
    Rep Power
    37
    Hoàng thân thuộc hoàng tộc, hoàng tộc chỉ nhiều người, hoàng thân chỉ một người

Trang 29 của 30 Đầu tiênĐầu tiên ... 1927282930 CuốiCuối

Các Chủ đề tương tự

  1. Vấn đề dịch thuật
    Bởi Jr.Darkdreams_DJen trong diễn đàn Thảo Luận
    Trả lời: 6
    Bài viết cuối: 04-03-2013, 20:56
  2. Trả lời: 2
    Bài viết cuối: 14-07-2012, 01:12

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •