Hầu như phần trang phục không bạn nào muốn trans F2
Không ! Để nguyên như cũ là được rồi
Có ! Thay đổi để giúp mọi người train dễ hơn và sinh động hơn !
Hầu như phần trang phục không bạn nào muốn trans F2
Mar the Fairy nên để nguyên hay nên dịch thành "tiên Mar"?
So as long as i live i'll love you :'(
[Guild] - Facebook
[Hướng dẫn][FULL]Tổng hợp tất cả các nghề có trong Maple Story cho đến Phiên bản hiện tại !
[Giới thiệu][FULL-in-ONE] Resistance Class: Demon Slayer !
[Giới thiệu][Skills] Resistance | Legend | Demon Slayer !
[Giới thiệu][Story]Giới thiệu đầy đủ về Hero Class | Phantom !_______________________
•.ღ°• ๖ۣۜCửa ๖ۣۜHàng ๖ۣۜCỏ ๖ۣۜMật - Nơi mua sắm title cho bạn •.ღ°•
Thực sự thì tiếng Vn
chưa có từ nào dịch chuẩn đc từ FLF và Fairy
Mar the Fairy- giữ nguyên, cấm ý kiến
So as long as i live i'll love you :'(
tiếng Vn chưa có khả năng kiếm ra từ dịch chuẩn cho Fairy và ELF
ELF ai cũng bảo yêu tinh như vẫn là ko chuẩn, dịch là Thần Tiên cũng ko chuẩn hết
Fairy thì cứ dịch là tiên...
Fairy vs ELF đôi khi còn bị đánh đồng... tuy rằng có quan hệ, nhưng khác nhau rất nhiêu
vì thế dữ nguyên Mar the Fairy cho nhờ..
Tên riêng vs tên quái vật vs tên đồ cứ giữ nguyên cũng đc trans làm gì
Bỏ mợ rồi Fairy town dịch sao? Hiểu mà không biết dịch? Bác 1A cho em tí i ốt đi ạ
So as long as i live i'll love you :'(