View Full Version : Ý kiến về việc đổi tên NPC và monster Ingame
dangpro_2769
17-02-2013, 21:25
Mình nghĩ là không nên đổi tên nhân vật và quái vật trong game vì có một số nhiệm vụ đòi hỏi phải giết 1 con quái vật nào đó để hoàn thành nhiệm vụ, mà các mem mới thì phải chật vật đi tìm khắp nơi mặc dù nó ở rất gần chỉ vì lý do là tên không trùng khớp.
Nếu có đổi thì mình nghĩ là nên đổi 1 lượt luôn cho xong, còn nếu không đổi thì càng tốt hơn vì đối với các mem cũ sẽ dễ tìm hơn.
Ý mình ở đây là chỉ đổi tên thoi chứ không phải đổi hết tất cả thành tiếng anh, ví dụ như 1 NPC tên là David mà đổi thành Nghiêm Nghị thì lỡ như có 1 nhiệm vụ nào liên quan đến NPC David, hiển thị trong phần thông tin nhiệm vụ là "...hãy gặp David để ..." thì làm sao các newbie tìm được NPC đó trong khi nó có tên hiển thị bên ngoài là Nghiêm Nghị hoặc là 1 nhiệm vụ yêu cầu giết 20 con Wraith mà hiện tại nó mang cái tên bên ngoài là Ma Người Lớn thì làm sao các newbie tìm được cộng thêm việc tránh hiện tượng dịch không sát nghĩa
sumisoup
17-02-2013, 21:50
đổi lại tên skill thành tiếng anh nữa vì dậy build toàn dậy tiếng anh :))
phatcute
17-02-2013, 22:01
tiếng việt tốt hơn chứ, vì có nhiều newbile, họ mới vào chơi, nếu tiếng việt thì dễ rồi, như mình nè
becenkhum
17-02-2013, 22:05
sợ khi việt hóa xong hết rồi mọi người lại bắt ad chuyển qua tiếng anh ấy chứ K22
dangpro_2769
17-02-2013, 22:24
Không, không phải, ý mình không phải là đổi hoàn toàn thành tiếng anh, ví dụ như tên của 1 NPC là Kevin, từ Kevin đó không hề có ý nghĩa mà nó chỉ là 1 cái tên thoi mà chuyển thành tiếng việt ví dụ là Tinh Nghịch thì lỡ như 1 nhiệm vụ nào đó có liên quan đến NPC Kevin thì làm sao các newbie biết Kevin ở đâu trong khi Kevin lại có tên khác là Tinh Nghịch
Còn nếu muốn đổi tên Kevin thành Tinh Nghịch thì mình thấy phải đổi luôn trong các nhiệm vụ có liên quan, mà nhiệm vụ liên quan thì có rất nhiều nên mình thấy đổi tên NPC là được rồi vừa sát nghĩa vừa nhanh gọn hơn
Còn các dòng chữ chú thích phía dưới cái tên thì mình thấy chuyển thàng Tiếng Việt cũng được ví dụ như:
......Kevin
Buôn bán vũ khí
hay
......Harry
Bậc thầy thú nuôi
sieuduaxe157
17-02-2013, 22:25
monster : đồng ý để nguyên tiếng anh
NPc : đồng ý lun =))
tusi1994
18-02-2013, 08:15
sợ khi việt hóa xong hết rồi mọi người lại bắt ad chuyển qua tiếng anh ấy chứ K22
tiếng việt 100% thì ai muốn tiếng anh nữa
ladanong
18-02-2013, 08:47
translate tiếng việt mà có khi ko khớp thằng này tên này rồi trong bảng nhiệm vụ ra tên khác...uiii nói chung để tiếng anh ko bao giờ lộn xộn ... bộ mấy bạn ko phải thích đặt tên tiếng anh lắm sao mà cứ đòi việt hóa làm gì cho nó mệt ?
s2minhs2
19-02-2013, 23:34
tốt nhất là việt hóa hết đi. nhìn 1 đống tiếng anh éo biết đường.nào.mà lần
nightwalker0510
19-02-2013, 23:40
tốt nhất là việt hóa hết đi. nhìn 1 đống tiếng anh éo biết đường.nào.mà lần
và Q yêu cầu đánh con bong bóng thì nó lại ghi là mực ma =))
ryanroger
20-02-2013, 00:23
có 1 ý tưởng rất táo bạo là VH luôn cái hidden street =))
VH thì rất là lâu , VH ko hết => mem mới khó làm NV . Cơ mà để nguyên tiếng Anh thì nhiều mem ko biết tiếng Anh lại thiệt .
Kết luận : khỏi làm Q đi train cho nhanh =))
hai2thanh
20-02-2013, 09:44
VH thì rất là lâu , VH ko hết => mem mới khó làm NV . Cơ mà để nguyên tiếng Anh thì nhiều mem ko biết tiếng Anh lại thiệt .
Kết luận : khỏi làm Q đi train cho nhanh =))
Ko biết Eng thì google trans, mà bây giờ thời đại công nghệ cao rồi mà ko biết Eng mình nghĩ cũng lạ.
Mình có vài vấn đề sau khi việt hóa:
1. Không thể search tên NPC, item craft, Item cash
2. Hidden street, basil ... toàn Eng, nhiều cái luận không ra từ việt sang anh nó tên là gì -> không thể tra cứu
3. Nội dung skill, tên skill gây phản cảm b-(
Như trong này đã nói:
http://maplevn.com/taigame
===============================
Ngoài ra các bạn có thể sử dụng 1 trong 2 địa chỉ dưới đây
để chơi phiên bản tiếng anh trong trường hợp bạn đã có sẵn
phiên bản v111 của Nexon. (tải và chép đè lên thư mục cài
bản tiếng Anh)
Link Mediafire: http://l.maplevn.com/v111-official-patch-00
Link tải 4share: http://l.maplevn.com/v111-official-patch-01
Bạn nào muốn xài tiếng anh dùng bản tiếng anh và cài thêm miếng vá vào là được.
Nếu ngại tải cả bộ bạn cứ copy đè Npc.wz và Quest.wz cũ vào (có trên diễn đàn), rồi chạy MapleVN.exe (không chạy Launcher.exe) thì sẽ có tiếng anh.
MapleVN hỗ trợ cả 2 ngôn ngữ http://diendan.maplevn.com/images/smilies/smile.png
---------- Post added at 09:53 AM ---------- Previous post was at 09:51 AM ----------
có 1 ý tưởng rất táo bạo là VH luôn cái hidden street =))
Google Trans + Hidden street?
https://d37wxxhohlp07s.cloudfront.net/s3_images/839619/Troll_Face_2_inline.jpg?1357450837
ryanroger
20-02-2013, 10:42
Như trong này đã nói:
http://maplevn.com/taigame
Bạn nào muốn xài tiếng anh dùng bản tiếng anh và cài thêm miếng vá vào là được.
Nếu ngại tải cả bộ bạn cứ copy đè Npc.wz và Quest.wz cũ vào (có trên diễn đàn), rồi chạy MapleVN.exe (không chạy Launcher.exe) thì sẽ có tiếng anh.
MapleVN hỗ trợ cả 2 ngôn ngữ http://diendan.maplevn.com/images/smilies/smile.png
---------- Post added at 09:53 AM ---------- Previous post was at 09:51 AM ----------
Google Trans + Hidden street?
https://d37wxxhohlp07s.cloudfront.net/s3_images/839619/Troll_Face_2_inline.jpg?1357450837
cái này xin nhường các bro tiếng anh =))
nightwalker0510
20-02-2013, 10:46
Tiếng Anh nhiều thì đòi dịch, tiếng việt rồi lại đòi sang Tiếng Anh =))))))))))
ryanroger
20-02-2013, 10:55
https://lh4.googleusercontent.com/-z0xFm7KrwEM/USRI1JpfePI/AAAAAAAAlr8/Cc2vLDrHtAc/s1024/up.maplevn.net-download_%252816%2529.jpg
fcgrhjcfnhkjdfscx,mncf jkfdmcx, kjdfcx,mfmc kidlcx,v.m
Em thích chơi bản tiếng anh. :-ss có gì k biết lên Hidden searrch cho dễ. Giờ lại phải mày mò dịch tên qua tiếng anh mới search đc. :(
Powered by vBulletin® Version 4.1.11 Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.